descubriendo otros lugares: Irish Sayings o frases tipicas irlandesas



Irish Sayings o frases tipicas irlandesas


I'm sweating like a nun in a field full of cucumbers

Estoy tan cachonda como una monja en un campo de nabos


As mad as a box of frogs

Estas saltando como loco en plan flipao


Jaysis she's a set of milkers on her that would feed a mart

Tiene unas ubres/ganado lechero con el que podria alimentar a un mercado = grandes tetas


She's a face like a chewed toffee

Esa tia tiene la cara como un caramelo mascado, jajaja


That lad would drink tar from a Wellington boot

Como beberse hasta el agua de los floreros. Se beberia hasta el alquitran de una bota Wellington (para el agua)


I'm so hungry I'd ate a tinkers toenails

Tinker es un tipo de mendigo-gitano en Irlanda. Tengo tanta hambre que me comeria las uñas de un tinker.


I'm so hungry I'd eat a horse and chase the jockey

Tengo tanta hambre que me comeria un caballo y perseguiria al jinete


I'm as sick as a small hospital

Estas muy enfermo y te encuentras fatal


I'm so hungry I'd eat a small child

Estoy tan hambriento que me comeria a un niño


She had a face on her like a well slapped arse

Ella tiene la cara como un buen culo abofeteado... probablemente es muy fea o esta vergonzada


You're as welcome as a fart in a spacesuit

Eres tan bienvenido como un pedo dentro de un traje espacial. Obviamente el tipo es un indeseable


My mouth's as dry as a nuns crack

Las monjas no tienen sexo o no deberian. Mi boca esta tan seca como el sexo de una monja (por la falta de sexo)


He has rubber-lined pockets so he can steal soup

Es muy tacaño. El tio lleva un forro de goma en los bolsillos para poder robar sopa


He thinks manual labour is a Spanish musician

El tio nunca trabaja, es un vago. Es un homenaje a mi persona porque el sonido de manual es casi identico al de Manuel.


He's so camp, he sh1tes tent pegs

Es tan maricon, que caga piquetas (estacas para tienda de campaña)


I'm as sick as a plane to Lourdes

Estoy tan enfermo como un avion con destino a Lourdes


I feel like a boiled shite (hungover)

Mala resaca (como una mierda hirviendo)


(when leaving) I'm off like a debs dress

Cuando los irlandeses se graduan tienen un baile y una celebracion llamada debs. Debs dress es el traje que llevan en dicha ceremonia. En ellas las chicas estan muy predispuestas al sexo... Se quitan el traje rapido.. me voy tan rapido como una chica se bajan el traje en ese dia.


She had a face on her that would drive rats from a barn

Tiene una cara que asustaria incluso a las ratas de una granja


About as busy as the dalkey dole office

Cuando uno esta ocioso. Dole office = es la oficina donde se piden ayudas sociales. Dalkey = parte mas rica de Irlanda. Estoy tan ocupado como los empleados de la oficina de ayudas en Dalkey


As tight as a nun's knickers

Tan apretado como las bragas de una monja = no hay forma de entrar en el ("el" puede ser varias cosas)

I'd crawl a million miles across broken glass to kiss the exhaust of the van that took her dirty knickers to the laundry.

Que buena esta esa tia, traducido literalmente: me arrastraria un millon de millas sobre cristal roto para besar el tubo de escape de la furgoneta que llevase sus bragas sucias a la lavanderia

Up and down like a hoor's knickers

Hoor = prostituta. Va de arriba a abajo como las bragas de una puta.


No show pony but would do for a ride around the house

Show pony = el mejor pony que puedes combrar y llevar a un show. Acerca de las chicas, cuando te lias con una que no es un bellezon pero para una noche vale. No es el pony que llevaria a un show para alardear, pero sirve para montar un rato por casa.


Did your mother find out who your father is yet?

Sabe ya tu madre quien es tu padre?

What would ye expect from a pig but a grunt?

Que puedes esperar de un cerdo sino un gruñido, una cerdada


I left her with a face like a painters radio

Cuando los pintores estan trabajando con musica splahes of paint get on the radio, o sea que caen manchas de pintura en la radio. Es una metafora de "me corri en su cara y le deje la cara como la radio de un pintor"


A mickey the size of a double-value can of Right Guard

Right Guard = desodorante barato . Si el desodorante cuesta el doble es que el bote es enorme. Mickey = pene. Tiene el pene como un bote de desodorante Right Guard de doble coste.



Jaysus, she could breastfeed a crèche

Podria alimentar con sus tetas a una guarderia de bebes


She' s got more chins than a Chinese phone book

Uno de mis favoritas. Se usa para decir que la tia esta gorda: tiene mas papada que numeros en un listin telefonico chino, jajajaja


Not even the tide would take her out

Es muy gorda. Ni la marea se la lleva


Mother Teresa wouldn't kiss her

Ni la madre Teresa le daria un beso

Daz wouldn't shift her

Un juego de palabras. "shift a woman" es enrollarse con una tia y "shift a spot" es quitar una mancha. Daz es un detergente cuyo eslogan es "shifts everything" referiendose a que quita todas las manchas, pero con el otro significado lo que se pretende decir es que la tia es tan fea que ni Daz se enrollaria con ella, a pesar de lo que dice el eslogan (ardua labor de investigacion aqui)


Des Kelly wouldn't lay her

Es una compañia famosa de moquetas en Irlanda. Basicamente la tia es tan gorda que ni una compañia podria empoquetarla o fabricar una moqueta para ella.


A sniper wouldn't take her out

Ni un francotirador saldria con ella


If I'd a bag of bruised willies I wouldn't give her one

Bruised willies son penes dolorosos, que causan hematomas, probablemente haciendo referencia a que al ser grandes hacen daño. Aunque tuviese una bolsa llena de penes de este tipo no le daria ni una... No me la follaba ni loco


She has a face on her like a bulldog that's just licked piss off a nettle

La tia es muy fea. Tiene la cara de un bulldog que acaba de lamer meado de una ortiga


She wouldn't get a kick in a stampede

No se llevaria ni un golpe en una estampida porque es tan fea que nadie se atreve a tocarla


She had a fanny like a badly packed kebab

Fanny es pussy. Todos sabemos que pasa con un kebab mal empaquetado... Cuando intentas comertelo chorrea por los lados.


Give her a boot in the hole and a bucket of mickeys would fall out of her

Si le das una patada en el culo caera un cubo de penes... a esa chica le gusta el sexo.


She was as wet as an otters pocket

Tan mojada como el bolsillo de una nutria = muy cachonda


I'm as horny as a pedophile in a
crèche

Esta tan cachondo como un pedofilo en una guarderia


She grabs that pole like Brian Kennedy in a mickey factory

Brian Kennedy es un famoso cantante irlandes que es gay. Ella agarra ese palo (sabe machacarla) como el tal Brian en una fabrica de penes


Sweatin' like a pedophile in a Barney suit..........

Sudando como un pedofilo vestido de Barney... os dejo una foto del tal Barney (espinete irlandes o americano??)



« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

5 Comments:

At 11 de febrero de 2008, 7:27, Blogger Baller said...

Muchas gracias pichón por la recopilación de frases así da gusto aprender cosas en inglés XD.
Por cierto la frase:
A sniper wouldn't take her out
Yo creo que se refiere más a quitar de en medio más que a salir yo hubiese puesto A sniper wouldn't put her down. Que es en plan de más mala ostia juas juas juas (demasiadas horas al Bakalao 4) 1abrazo pichón y sigue así con tu blog que me lo paso pipa ;)-.

 
At 12 de febrero de 2008, 0:13, Blogger David said...

¿Para cuándo una recopilación de frases en checo?

 
At 17 de febrero de 2008, 7:13, Anonymous Anónimo said...

Increíble la cantidad de frases para decir con "sutileza" que una tía es fea.
Supongo que los irlandeses encontrarán la inspiración inmediata en cuanto salen a la calle.

Algunas frases habrán supuesto un ingente esfuerzo de I+D. xD

 
At 17 de febrero de 2008, 7:14, Anonymous Jesús said...

El anónimo anterior era yo.

PARRING POWER!!!

 
At 7 de abril de 2008, 1:46, Blogger banshee said...

Hey ya recibo los comentarios de mi blog...asi q la prox vez no tengo excusa...
para cuando un update del tuyo?
x

 

Publicar un comentario en la entrada